Ama Sua, Ama Llulla, Ama Qhella - Graciel (Folklore de Bolivia)

(Bolivia informa).- La orureña Graciel interpreta la canción “Ama Sua, Ama Llulla, Ama Qhella”.

LETRA: AMA SUA, AMA LLULLA, AMA QHELLA

Waranqa wataq pasachun, ama chinkachunchu.
Waranqa wataq pasachun, ama chinkachunchu.
Quechua parlayninchiq ch’uallakakuchun.
Quechua rimayninchiq ch’uallakakuchun.

Ama sua, ama qhella, ama llullakuycho.
Ama sua, ama qhella, ama llullakuycho.
Jina yuyarisun, inkaj parlayninta.
Jina yuyarisun, inkaj rimayninta.

Yuyarisun, yuyarisun, ama qonqasunchu.
Yuyarisun, yuyarisun, ama qonqasunchu.
Inti k’anchamushan, jallalla, jallalla.
Inti k’anchamushan, jallalla, jallalla.

TRADUCCIÓN

Aunque pasen 1000 años, que nunca desaparezca.
Aunque pasen 1000 años, que nunca desaparezca.
Que nuestras pláticas en quechua, sean puros.
Que nuestras conversaciones en quechua, sean puros.

No robes, no seas ocioso, no estés mintiendo.
No robes, no seas ocioso, no estés mintiendo.
Así recordaremos, los consejos del inka.
Así recordaremos, las enseñanzas del inka.

Recordemos, recordemos, nunca olvidemos.
Recordemos, recordemos, nunca olvidemos.
El sol está brillando, que viva, que viva.
El sol está brillando, que viva, que viva.

*ch’uallakakuchun: Que sean totalmente puros y enfatiza que no se mezcle con otros.
*parlay y rimay: Si bien son sinónimos y significan “hablar”,el contexto cambia el significado de estas por; consejos, enseñanzas, proverbios, decreto e incluso podría referirse a leyes.
*jallalla: Es una palabra Quechua-Aymara que une los conceptos de esperanza, festejo, satisfacción y agradecimiento.

____

Video clip de la artista GRACIEL de Oruro, Bolivia.

Autora: Luzmila Carpio.

Dir. Video: Milivoy Ignacio F.

Filmado en varias locaciones del hermoso departamento de Oruro.

AYNI STUDIOS 2017

_

Publicar un comentario

0 Comentarios